
لایو شماره 78
فایل صوتی این آموزش را دانلود کنید!
سطح مقدماتی
I can’t say…
نمیتونم … بگم
1- I can’t say for certain.
نمیتونم با قطعیت بگم.
for certain /ˈsɜːrtn/: without doubt SYN for sure /ʃʊr/
قطعا
know/say (something) for certain
اطمینان داشتن از چیزی/ چیزی را با اطمینان گفتن
I know for certain it’s in here somewhere.
مطمئن ام یه جایی همین جاهاست.
I didn’t really know this for certain.
واقعا اینو به صورت قطعی نمی دونستم.
One thing’s/ That’s for certain
یه چیز قطعیه
One thing’s for certain, he won’t be back.
یه چیز قطعیه، این که اون دیگه بر نمی گرده.
2- I can’t say who did the best.
نمیتونم بگم کی بهتر بود.
3- I can’t say with any certainty that eating less can be a cure for obesity.
نمی تونم با قطعیت بگم که کم خوری می تونه درمان چاقی باشه.
Mark knew with absolute certainty that she’d say no.
مارک به طور قطع می دونست که اون می گه “نه”.
The result is impossible to predict with any degree of certainty.
پیش بینی نتیجه با هر درجه از قطعیت، غیر ممکنه.
I can’t wait to/ can hardly wait …
بیصبرانه منتظرم که…
4- I can’t wait to see my family.
بی صبرانه منتظر دیدن خانواده ام هستم.
5- I can’t wait to hear from you.
بیصبرانه منتظر خبرت هستم.
6- It’s gonna be great. I can hardly wait.
فوق العاده خواهد بود. اصلا نمی تونم صبر کنم.
7- I could hardly wait to get out of there.
برای رفتن از اینجا لحظه شماری می کنم.
put on airs = give yourself airs and graces
قیافه گرفتن
8- She is just putting on airs.
اون خیلی خودش رو می گیره.
9- Stop giving yourself airs and act like the rest of us.
این قدر قیافه نگیر و مثل بقیه ما رفتار کن.
10- She’s got no reason to give herself airs and graces.
او دلیلی نداره که خودش رو بگیره.
2 نکته مهم گرامری:
وقتی جمله با “never” شروع بشه فرم جمله به صورت سوالی میشه نه خبری؛ یعنی جای فعل و فاعل عوض میشه. مثلا
11- I have never seen anything so disgusting.
تا بحال چیزی به این نفرت انگیزی ندیده ام.
Never have I seen anything so disgusting.
12- I have never been so frightened.
تا بحال این قدر نترسیده بوده ام.
Never have I been so frightened.
حالا اگر بخواهیم بر شدت یک چیز تاکید کنیم از عبارت Never in my life با همین ساختار استفاده می کنیم. مثلا:
13- Never in my life have I felt so frightened.
عمرا تا حالا این قدر نترسیده ام.
14 – Never in my life did I think I’d have the chance to live in the U.S permanently. # temporarily
عمرا توی زندگی ام فکر نمی کردم این شانس رو داشته باشم که به طور دائم در آمریکا زندگی کنم.
مثال های بیشتر آموزش لایو 78 – همگی این جملات با ترجمه از طرف نگین و پانیذ عزیز هستند.
Researchers and scientists cannot say for certain how long it takes them to discover an absolute cure for COVID-19.
محققین و دانشمندان نمیتونندبه طورقطع بگویندکه چقدر زمان میبره تایه درمان صددرصدبرای کووید-۱۹کشف بشه.
Business owners cannot say with certainty in this way crisis conditions they will be able to afloat their businesses.
صاحبان کسب و کار نمی تونند با قطعیت بگویندکه تواین شرایط بحرانی چطور اونها میتونند تجارتشونو سرپانگه دارند.
The experienced English teachers know for certain only through practice and diligence can you boost your English skills.
اساتید با تجربه زبان اطمینان دارند به اینکه فقط ازطریق تمرین و پشتکاره که شمامیتونیدمهارتهای زبان انگلیسی تون را ارتقا دهید.
One thing is for certain,education broadens your horizons.
یه چیزی قطعیه،تحصیلات افق دید شماراگسترده میکنه.
People all around the world could hardly wait to get out of home and hug their loved ones.
مردم سراسردنیا لحظه شماری میکنندکه ازخونه هاشون بیان بیرون وعزیزانشونودرآغوش بگیرند.
As far as I concerned,If she puts on airs at the party,we have to give her a cold shoulder in order to get this behavior is wrong.
به نظرمن اگراون خانم تومهمونی قیافه بگیره مابایدبهش کم محلی کنیم تابفهمه رفتارش اشتباهه.
Why are you giving yourself airs and graces?let’s go with the flow and attend the party.
چراقیافه گرفتی؟بیاوهمرنگ جماعت شو وشرکت کن تومهمونی.
My pop said ,”Never have l voted for any presidential election in Iran .”
پدرم گفت:هیچوقت برای انتخابات ریاست جمهوری توایران رأی نداده ام.
Never in my life have l felt so excited with listening to Moien debut album.That turned out a real hit like always!
تاحالا هیچوقت تو عمرم اینقدرهیجان زده نشده بودم ازگوش دادن به آلبوم جدیدمعین.اون مثل همیشه موفق ازآب دراومد.!
Thank God my son got a chance to receive a scholarship to Yell.He could hardly wait to get out of Iran.
شکرخداپسرم این شانسوداشت که برای دانشگاه یل بورسیه بگیره. اون برای رفتن ازایران لحظه شماری میکنه.
It’s gonna be great if all of Iranian are able to speak English with amazing incredible accuracy.
این فوق العاده میشه اگر تمام ایرانیان بتونند به طورحیرت انگیز وشگفت انگیزی با دقت زیادانگلیسی صحبت کنند.
And at the end I manna thank you for these practical chunks and collections.