اصطلاح توی دردسر جدی افتادن

ویدئوی آموزشی دکتر زبان در مورد توی دردسر جدی افتادن را با هم بررسی می کنیم!

 

 

ویدئو شماره 10 – فصل نهم

On thin ice:      توی دردسر جدی افتادن

 

 

 

  1. این اصلاح برای خطر کردن است نه در دردسر افتادن
    معنی انگلیسی را چگ کنید لطفا

    1. سلام ممنون از اين كه نظرتون رو گفتيد. ولي اين اصطلاح به معناي توي دردسر جدي افتادن/ بودن هست نه خطر كردن.
      ابتدا به تعريف ديكشنري توجه كنيد:
      on thin ice
      in a precarious or risky situation
      به مثالي كه در اين ويديو اومده دقت كنيد:
      The student was on thin ice because he was absent from class too many times.
      اگه بگيم توي خطر كردن پس ترجمه جمله به اين صورت خواهد بود:
      اون دانش اموز توي خطر كردن بود چون بيش از حد غيبت داشت.
      به نظرتون درسته؟!

دیدگاه خود را ثبت کنید.

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کد امنیتی *-- بارگیری کد امنیتی --