The Life You Seek Is Not Far

!The Life You Seek Is Not Far

زندگی که دنبالشی خیلی دور نیست!

 

 

In a dense forest, a man was walking along a narrow path, carrying a large bag on his back.

در یه جنگل خیلی انبوه، یه مرد داشت در راه باریک قدم می‌زد و یه کیف بزرگ رو پشتش حمل می‌کرد

 

He was on a mission to find a shaman who was known to possess powerful healing abilities.

اون دنبال یه شمن بود که می‌گفتن قدرت درمان خیلی بالایی داره

 

The man had heard that the shaman could heal any ailment, no matter how severe, and he was eager to seek his help.

شنیده بود که اون شمن هر بیماری رو، فرقی نمی‌کرد چقدر سخت باشه، درمان می‌کنه و مشتاق بود ازش کمک بگیره

 

As he walked, the man came across a monk sitting by the side of the path, deep in meditation.

وقتی داشت راه می‌رفت، به یه راهب برخورد که کنار مسیر نشسته بود و حسابی در مدیتیشن فرو رفته بود

 

The man stopped and asked the monk if he knew where the shaman could be found.

مرد وایستاد و از راهب پرسید که می‌دونه اون شمن کجاست؟

 

The monk opened his eyes, looked at the man, and said, “The shaman you seek is not far, but be careful, for there is a tiger in these woods. He is fierce and unpredictable, and you must be on your guard.”

راهب چشماشو باز کرد، به مرد نگاه کرد و گفت: «اون شمنی که دنبالشی خیلی دور نیست، ولی مراقب باش، چون یه ببر تو این جنگلاست. خیلی وحشی و غیرقابل‌پیش‌بینیه، پس حواست جمع باشه

 

The man thanked the monk and continued on his way, keeping a sharp eye out for the tiger.

مرد از راهب تشکر کرد و به راهش ادامه داد، ولی حسابی حواسش به ببر بود

 

Eventually, he came across the shaman, who welcomed him warmly and offered to help with his ailment. But just as the shaman was about to begin his healing ritual, the man heard a loud growl. Turning around, he saw the tiger emerging from the bush, its eyes fixed on him.

سرانجام به شمن رسید که با گرمی خوش آماد گویی کرد و پیشنهاد داد که درمانش کنه.ولی درست وقتی که شمن داشت آیین درمانش رو شروع می کرد،مرد صدای یه غرش بلندی رو شنید.برگشت و دید ببر از بوته ها بیرون میاد،چشماش به اون خیره بود

 

The man panicked and ran, dropping his bag as he fled. But the shaman, seeing the man’s distress, understood what was happening. He knew that the tiger was not after the man but the bag. Inside the bag was a piece of meat that the man had brought as an offering to the shaman.

مرد ترسید و دوید،کیفش رو انداخت وقتی که فرار می کرد.اما شمن که اضطراب مرد رو دید فهمید که چی داده میشه.اون می دونست که ببر دنبال مرد نیست بلکه دنبال کیف هست. داخل کیف تکه ای گوشت بود که مرد به عنوان هدیه برای شمن آورده بود

 

The shaman quickly threw the bag toward the tiger, who pounced on it eagerly. As the tiger feasted on the meat, the shaman turned to the man and smiled. “You see,” he said, “it was all a misunderstanding. The tiger was never after you. He simply wanted the food you were carrying.”

شمن سریع کیف رو به سمت ببر انداخت،ببری که با اشتیاق به سمتش حمله کرد. وقتی که ببر داشت گوشت رو می خورد،شمن به مرد نگاه کرد و لبخند زد.گفت:”ببین همه اش یه سوءتفاهم بود.ببر اصلا دنبالت نبود،دنبال غذایی بود که حمل می کردی

 

The man was stunned. He had been so caught up in his own fear and anxiety that he had completely misunderstood the situation. But the shaman’s words resonated with him, and he began to see how his own perceptions and beliefs shaped his experience.

مرد مات و مبهوت شده بود چون که خیلی درگیر ترس و اضطرابش شده بود که اصلا نتونسته بود وضعیت رو درست بفهمه ولی حرف های شمن در ذهنش موند و شروع کرد به درک اینکه دریافت ها و باورهاش، تجربه اش رو شکل میدن

 

And so, the man left the forest with a newfound understanding of the teachings of the Buddha. He realized that our experiences are shaped by our perceptions and that only by letting go of preconceived notions and biases can we truly see the world as it is. He also understood the importance of compassion and empathy, for it was only through the shaman’s understanding and quick thinking that he had been able to avoid a potentially dangerous situation.

و به این ترتیب مرد از جنگل بیرون رفت با یه درک جدید از تعالیم بودا.اون فهمید که تجربه های ما به وسیله درک ما شکل می گیرن و اینکه فقط با رها کردن تصورات و تعصبات از قبل شکل گرفته ی ما، می تونیم واقعیت رو به درستی ببینیم همون‌طور که دنیا هست.اون فهمید که مهربونی و همدلی چقدر اهمیت دارن، چون فقط با درک و تیزهوشی شمن بود که تونست از یه موقعیت خطرناک جلوگیری کنه

 

As he walked away, the man felt a sense of peace and enlightenment that he had never experienced before. He knew that he would carry this lesson with him for the rest of his life.

وقتی داشت می‌رفت، یه حس آرامش و روشنی بهش دست داد که قبلا هیچ‌وقت تجربه نکرده بود. فهمید که این درس رو تا آخر عمر با خودش خواهد داشت

 

You see, in life, your experiences are shaped by how you interpret and understand the world around you. It is important to let go of preconceived notions and biases to see things as they truly are. Always strive to understand others, act with kindness and compassion, and live in the present moment with an open and compassionate heart.

ببین، در زندگی، تجربیات تو با توجه به نحوه‌ی تفسیر و درک تو از جهان پیرامونت شکل می‌گیرند. مهم است که از پیش‌فرض‌ها و تعصبات رها شوی تا بتوانی چیزها را آن‌گونه که واقعاً هستند ببینی. همیشه تلاش کن دیگران را درک کنی، با مهربانی و دلسوزی رفتار کنی و با قلبی باز و سرشار از شفقت در لحظه‌ی حال زندگی کنی.

 

 

 

 

 

 

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

محدودیت زمانی مجاز به پایان رسید. لطفا کد امنیتی را دوباره تکمیل کنید.