54 اسلنگ ضروری که باید بدانید – قسمت دوم

سلام به شما اعضای گرامی سایت دکتر زبان. در بخش اول از مقاله 54 اسلنگ ضروری که باید بدانید  شما را با مفهوم اسلنگ و نمونه های رایجی از این نوع اسلنگها در انگلیسی بریتیش و امریکن آشنا کردیم. و حالا در بخش دوم این مقاله به آموزش هفده اسلنگ دیگر می پردازیم.

 

20. CHUFFED to BITS

از خوشحالی بال در آوردن

 

 

My mum bought me a fantastic car when I passed my driving test. I was chuffed to bits!

وقتی در آزمون رانندگی قبول شدم مادرم یک ماشین عالی برام خرید. از خوشحال بال در آوردم.

 

21. CRAM

 بکوب درس خواندن

 

I was so busy with my family before the exam, that I only had three days to cram for my chemistry test!

قبل از امتحان اینقدر گرفتار خانواده ام بودم که فقط سه روز فرصت داشتم تا بکوب برای امتحان شیمی مطالعه کنم!

 

22. NICE ONE

 خیلی عالیه


I published my first book last year, and I’ve already started working on the sequel!

پارسال اولین کتابم را چاپ کردم ، و به تازگی کار  روی جلدهای بعدی را شروع کرده ام!

 

Nice one! You’re doing really well.

خیلی عالیه! داری خیلی خوب پیشرفت می کنی.

 

23. CRIKEY

 ای بابا!


I went shopping today! (comes in with lots of bags)

امروز رفتم خرید! (خانم در حالی که کلی کیسه در دستشه وارد میشه)

 

Crikey! Have you spent all of our savings??!!

ای بابا! نکنه همه پس اندازمون رو خرج کردی؟؟!!

 

 24. DEAR

خیلی گران


I avoid going shopping into the town centre nowadays, everything is so dear!

این روزها از رفتن به مرکز شهر برای خرید اجتناب می کنم. همه چیز خیلی گرونه!

 

25. FAFF

لِفت دادن

 

Come on we have to go now. Stop faffing aroundwe’re going to be late!

زود باش الان باید برویم. این قدر لفتش نده، دیر می رسیم!

 

26. DO

 مهمونی

 

Are you going to Lizzie’s birthday do next week? 

آیا هفته آینده به مهمونی تولد لیزی می روی؟

 

27. FLOG

فروختن


I managed to flog my car for a really good price!

تونستم ماشینم رو با قیمت خیلی خوبی بفروشم.

 

28. FORTNIGHT

 دو هفته (مخفف کلمه چهارده شب)

 


I’ve been really ill for the past fortnight, and still haven’t recovered.

طی دو هفته گذشته خیلی مریض بودم و هنوز خوب نشده ام.

 

29. GOBSMACKED

هاج و واج موندن

 

I can’t believe I passed that exam! I thought I was going to fail, I’m completely gobsmacked!

باورم نمی شه که در اون امتحان قبول شدم! فکر می کردم مردود بشم، کلا هاج و واج موندم.

 

30. SPLASH OUT

 یه عالمه پول خرج کردن


I wanted to give Sarah a special treat for her birthday, so I splashed out on a very romantic weekend away.

می خواستم برای تولد سارا یه مهمونی ویژه ترتیب بدم، بنابراین برای یه آخر هفته رمانتیک در بیرون از خونه کلی پول خرج کردم.

 

31. GRUB / NOSH

 غذا، خوراکی

 

I’m going to get some grub for myself from the local takeaway. Do you want anything?

می خوام از اون رستوران بیرون بر محلی کمی غذا بگیرم. تو چیزی می خوای؟

 

 32. BEE’S KNEES

 بی نظیر، معرکه


You should see my new sound-system, it’s the bee’s knees!

 باید سیستم صوتی جدیدم رو  ببینی، معرکه است.

 

I don’t like Harvey very much, he thinks he’s the bee’s knees!

خیلی از هاروی خوشم نمیاد، فکر میکنه آدم فوق العاده اییه!

 

33. GUTTED

 دمق/ پکر

 

I’m so gutted I failed my driving test, again!

از این که دوباره در آزمون رانندگی رد شدم خیلی پکرم.

 

34. PEANUTS

 پول ناچیز

 

I hate my job. I have to work such long hours, and I get paid peanuts.

از کارم بیزارم. مجبورم ساعتهای متمادی کار کنم و پول ناچیزی بگیرم.

 

You should buy your clothes on-line. You can find some great designs for peanuts! 

باید لباسهات رو آنلاین بخری. می تونی طرح های فوق العاده ای رو با پول خیلی کم پیدا کنی.

 

35. HAGGLE

چانه زدن

 

 

The last time I went shopping with my mum, she was haggling for something that was already really cheap!

دفعه آخر که با مادرم رفتم خرید،  برای یه چیز خیلی ارزون چونه میزد.

 

I managed to haggle the price of this shirt down by 25%!

تونستم با چونه زدن قیمت این پیراهن را تا 25% کم کنم.

 

36. JOLLY WELL

 اصطلاحی برای تاکید و نشان دادن عصبانیت و انزجار


Don’t worry, I will pay you back before the end of this month.

نگران نباش، قبل از پایان همین ماه پولت رو بِهِت پس می دم.

 

I should jolly well think so!

باید این طور هم فکر کنم! (برای تاکید و نشان دادن عصبانیت و انزجار)

 

I had no sympathy for them; it jolly well served them.

اصلا دلم براشون نسوخت، حقشون بود.

 

You jolly well will go!

مگه خوابش رو ببینی که بری!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.